반응형

상대방으로부터 확답을 받고 싶을 때, 확인할 때 쓸 수 있는 여러 패턴들이 있다.

아래의 예문들을 통해 각각의 상황에서 무언가를 확인하는 여러 표현들을 학습해 보자.

 

 

1. Are you sure~? (~가 확실해?)

확인할 때 쓸 수 있는 표현 중 가장 대표적이다. 뭔가가 약간 미심쩍은 상황에서 상대방에게 확답을 얻기 위해 되물을 때 사용할 수 있는 패턴이다.

  • Are you sure no one saw us? (우리 아무도 못 본거 맞아?)
  • Are you sure you're okay? (정말 괜찮은 거 확실해?)
  • Are you sure we can use this room? (정말 우리가 이 방을 써도 괜찮은 거야?) 
  • Are you really sure he didn't drink? (그가 술을 마시지 않았다는게 정말 확실한 거예요?)
  • [영작] 그게 전염되지 않는 게 확실한 거니? (contagious) → Are you sure (it's not contagious?)

 

[확인하기, Are you sure?]

 

2. Is it true (that)~? (~라는 게 진짜야?/사실이야?)

이 패턴은 어떤 소문이나 남에게서 전해 들은 내용이 진짜인지 그 진위 여부를 확인할 때 사용하기 좋다. 이때 that은 흔히 생략되곤 한다.

  • Is is true that you got a girlfriend? (너 여자 친구 생겼다는 게 사실이야?)
  • Is it true Jane's having an affair? (제인이 바람피운다는 게 진짜야?) (※ have an affair 바람을 피우다)
  • Is it true that Tom was laid off? (톰이 정리해고됐다는 게 사실이야?)  (※ lay off ~를 해고하다, 정리 해고하다)
  • Is it true that you have a gambling problem? (당신 도박한다는 게 사실이에요?)
  • [영작] 너 새 직장 구했다는 게 정말이야? (get, new job) → Is it true that (you got a new job?)

 

3. Are you saying (that)~?  (~라는 말이니?)

대화 도중 상대방이 말한 내용이 잘 이해되지 않거나 다시 확인하고 싶을 때 사용할 수 있는 패턴이다. 상황에 따라서는 '그럼 네 말은 ~라는 거니?'처럼 상대방에게 따질 때도 이 패턴을 쓸 수 있다.

  • Are you saying that this is my fault? (이게 내 잘못이라는 말이니?)
  • Are you saying that you never knew? (너 전혀 몰랐단 말이야?)
  • Are you saying that she's dating two men? (그녀가 두 남자와 사귄다는 말이야?)
  • Are you saying that you like Rachel? (네가 레이철을 좋아한다는 말이야?)
  • [영작] 네가 아이를 가질 수 없다는 말이야? (have children) → Are you saying that (you can't have children?)

 

4. Do you mean~? (~라는 말이야?)

상대방이 한 말을 재차 확인할 때나 장황하게 말하거나 횡설수설하는 상대방의 말을 정리해줄 때도 유용하게 쓰이는 패턴이다. Do를 생략하고 You mean~?으로도 자주 쓰인다. 

  • Do you mean this purple one? (이 보라색 말이야?)
  • Do you mean the man you met at the mall? (쇼핑몰에서 만났던 그 남자 말이에요?)
  • Do you mean we've missed the match? (우리가 경기를 놓쳤단 거야?)
  • Do you mean to tell me he left town? (그가 동네를 떠났다는 말이야?)
  • [영작] 오늘 못 온다는 말이야? (come) → Do you mean (you cannot come today?)

 

5. Don't tell me~ (설마 ~는 아니겠지)

Don't tell me~를 문자 그대로 '내게 ~라고 말하지 마'로 해석하면 안 된다. 이 패턴은 상대방의 말이나 행동이 믿기지 않을 때 '너 설마 ~는 아니지?' 정도의 뉘앙스로 쓰일 수 있다.

  • Don't tell me you're pregnant. (설마 임신한 건 아니겠지?)
  • Don't tell me you're serious. (설마 진심이세요?)
  • Don't tell me you've forgotten already. (설마 벌써 잊은 건 아니지?)
  • Don't tell me you've changed your mind. (설마 생각이 바뀐 건 아니겠지?)
  • [영작] 설마 네가 그 여자 편은 아니겠지? (one's side) → Don't tell me (you are on her side.)

 

익숙해지도록 짧은 표현들 위주로 큰 소리로 몇 번씩 읽어보자.

반응형
  • 네이버 블러그 공유하기
  • 네이버 밴드에 공유하기
  • 페이스북 공유하기
  • 카카오스토리 공유하기