반응형
사내 게시판은 직원 간의 정보 및 의견 교환에 자주 이용된다. 또한 물건을 잃어버리거나 분실물을 습득했을 때 유용하기도 하다. 이 역시도 딱히 정해진 형태나 공식은 없다. 아래의 표현들을 살펴보고, 조금이라도 비슷한 표현이 있으면 조금만 수정해서 목적에 맞게 사용해 보자.
- It's time for our annual company picnic! (올해도 야유회의 계절이 돌아왔습니다!), '회사 야유회'는 company picnic이라고 한다. 회사별로 프로그램이 다르지만 음식과 관련 부대 행사가 준비되고, 직원들이 함께 즐길 수 있는 날이다. → It's time for our annual company picnic! Bring your families and friends to Fort Beach Park on Saturday, June 2nd at 1 p.m. (올해도 야유회의 계절이 돌아왔습니다! 6월 2일 토요일 오후 1시. 포트 해변 공원에 가족, 친구들과 함께 오세요)
- The company will be hosting a concert. (회사에서 콘서트를 주최할 예정입니다), 회사가 직원들을 위해 특별 행사나 음악회 같은 것을 주최할 때 ~ will be hosting. 구문을 쓸 수 있다.
- Lost and Found. (분실물 센터), 회사 내 분실물 센터를 Lost and Found라고 부른다. 게시판 등을 통해 분실물을 찾는 광고글을 올리려면 다음과 같이 쓸 수 있다. → Laptop Lost! Anybody who finds an LG Gram17 laptop, please contact Michael Newman at 123-4567. (노트북 분실! LG Gram17 노트북을 발견하신 분은 마이클 뉴먼에게 연락 주세요. 123-4567입니다)
- The last person who leaves the room is supposed to turn off the light. (마지막으로 퇴근하시는 분은 불을 꺼 주세요), 여기에서 be supposed to는 required to의 의미로 '~가 요구된다'는 의미와 가깝다. → If you drink the last cup of coffee, make sure to make more! (마지막으로 커피를 따라 드시는 분은 (다음 분을 위해) 커피를 새로 내려 주세요!)
- All paper trash must be shredded. (종이 쓰레기는 모두 분쇄하셔야 합니다), shred는 '조각조각으로 찢다'라는 의미이다. 반드시 지켜야 하는 규칙은 should 보다 더 강한 금지의 의미로 must를 쓴다. → All paper trash must be shredded - no exceptions. Nobody wants our sensitive documents to end up in our competitors' hands. (모든 종이 쓰레기는 반드시 분쇄하셔야 합니다. 예외는 없습니다. 회사의 기밀문서가 경쟁사에 유출되기를 바라는 사람은 없으니까요)
- It was decided at the last meeting that we need a new campaign slogan. (지난번 회의에서 새로운 캠페인 슬로건이 필요하다는 결정이 내려졌습니다), '~라는 결정이 내려졌다'는 It was decided~ 또는 It has been decided~를 쓰면 된다. → It was decided at the management meeting that we need to reduce our workforce. (경영진 회의에서 감원이 불가피하다는 결정이 내려졌습니다)
- Don't forget! This week is Fire Prevention Week. (잊지 마세요! 이번 주는 불조심 주의 기간입니다), 회사나 단체 등에서 일정 기간 동안 어떤 테마가 정해지고 이를 홍보할 때 쓸 수 있는 표현이다.
- Please use scratch paper for printing or copying unofficial documents. (비공식 문서를 출력 및 복사하실 때는 이면지를 사용해 주세요), scratch paper는 원래 '끄적거릴 수 있는 종이'를 가리킨다. 여기서는 '이면지'의 의모로 쓰였다. → As part of our effort to reduce our impact on the enviromment, please use scratch paper for printing or copying unofficial documents. (환경 보호 캠페인의 일환으로, 비공식 문건을 출력 또는 복사하실 때는 이면지를 사용해 주세요)
- This facility is a tobacco-free workplace. (사내에서는 금연입니다), 사내 금연을 나타내는 말이다. 흔히 볼 수 있는 표현이다. 이 외 '지정된 흡연구역을 이용해 주세요'라는 말은 Smoking is only allowed in designated smoking areas.라고 한다. → This buildings are considered tobacco-free areas. We are committed to promoting good health among our employees. (회사 건물은 금연 구역입니다. 우리 회사는 직원들의 건강 증진을 위해 노력하고 있습니다)
- If you have questions, please contact Homer Suzan. (궁금한 사항이 있으면 호머 수잔 양에게 연락해 주세요), 특정 주제에 관한 질문은 담당자에게 문의하라는 표현이다.
반응형
'영어 공부와 업무' 카테고리의 다른 글
[번역] 기술 번역에 필요한 공인 자격증 (0) | 2022.01.23 |
---|---|
영어 공문과 부서 간 협조문 (0) | 2022.01.23 |
[영어 회화 패턴] 생각 또는 의견 말하기 (Think) (0) | 2022.01.23 |
[영어 회화 패턴] 생각 또는 의견 묻기 (Think, Like) (0) | 2022.01.23 |
[영어 회화 패턴] 아는 것을 말하기 (Know) (0) | 2022.01.23 |